L'expéditeur doit vérifier l'étanchéité des fermetures et de l'équipement.
托运人必须核实封闭装置和设备是不漏的。
L'expéditeur doit vérifier l'étanchéité des fermetures et de l'équipement.
托运人必须核实封闭装置和设备是不漏的。
Chaque générateur d'aérosol rempli doit être pesé et soumis à une épreuve d'étanchéité.
每个充装的喷雾器必须称重并进行泄漏试验。
L'agent des douanes devrait vérifier l'étanchéité des récipients et l'absence d'écoulements visibles.
海关官员应核查集所涉装箱是否出现了漏泄或是否有明显的外溢。
Cela dit, une caractérisation des sites s'imposait pour déterminer la capacité de rétention, l'étanchéité et les propriétés des gisements.
不过,需要进行地点特性评估以便确定气阱、密闭和储层特性。
Compresseurs à sec, à vis, à soufflet d'étanchéité et pompes à vide, à sec, à vis, à soufflet d'étanchéité.
气冷、涡旋、波纹管密封压缩机和真空、气冷、涡旋、波纹管密封泵。
Si les éléments et leurs équipements ont subi séparément une épreuve de pression, ils doivent être soumis ensemble à une épreuve d'étanchéité après assemblage.
如果各单元和设备是分开作的压力试验,必须
组装之后一起作防漏试验。
Bitas affirme qu'à l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle exécutait des travaux d'isolation (étanchéité et calorifugeage) dans le cadre du Projet.
Bitas
,
拉克对科威特的入侵和占领发生之时,它正
从事项目的防水和隔热
工。
Ces mesures concernent, entre autres, l'étanchéité des zones restreintes, l'efficacité dans le contrôle des accès aux installations portuaires et la séparation des activités dans les ports.
除其他以外,这

涉及限制出入区的密封性以及管制进出港口设
和港口内活动分隔的有效性。
Il s'agit, à titre d'illustration de l'étanchéité des zones restreintes, l'efficacité dans le contrôle des accès aux installations portuaires et la séparation des activités dans les ports.
为
明边境禁区不可渗透,已采取
切实管制
港口设
的进出,并将港口内的活动分开管理。
En plus des barrières naturelles qui isolent les groupes de déchets stockés, des barrières artificielles sous la forme de murs de briques créent une étanchéité supplémentaire entre ces déchets.
除了
现场将不同类别的废物分隔的天然屏障之外,还有砖墙一类的人工屏障作为补充保护层。
Selon un participant, même si le Conseil est tenu de consulter abondamment les États non membres, il aurait du mal à travailler si ses membres devaient douter de son étanchéité.
一名与会者同意安理会有责任与非安理会成员广泛磋商,但告诫
,若成员不遵守保密规定则会妨碍工作。
Le Secrétaire général adjoint exercerait également les pouvoirs délégués en matière d'achats de biens et de services sur le terrain, ce qui garantirait l'étanchéité entre les réquisitions et la passation de marchés au Département.
该助理秘书长还将行使采购支助外地和平行动所需物资和服务的下放权力,从而确保该部内招标和授标的分离。
À l'article 15.B.4.a.2, conçues ou modifiées signifie que la chambre d'environnement fournit les interfaces appropriées (dispositifs d'étanchéité, par exemple) pour incorporer un générateur de vibrations ou autre dispositif d'essai aux vibrations visés à cet article.
第15.B.4.a.2项中的“设计中”或“经改造”,系指环境模拟室提供适宜的界面(例如,密封装置)以加入该项所述振动器或者其他测试振动的设备。
Ainsi, les PCB présents dans les équipements électriques, matériaux peints, revêtements de sol à base de résines, produits d'étanchéité ou vitrages scellés, par exemple, peuvent contaminer d'importantes quantités de déchets de démolition, s'ils ne sont pas retirés avant la démolition.
例如,电气设备、涂漆材料、以树脂为原料的地板、密封剂和中空玻璃中的多氯联苯如果
爆破前不隔离会污染大量爆破废物。
Les pompes spécialement conçues ou préparées peuvent comprendre des systèmes complexes à dispositifs d'étanchéité simples ou multiples destinés à éviter les fuites du fluide de refroidissement primaire, des pompes à rotor étanche et des pompes dotées de systèmes à masse d'inertie.
专门设计或制造的泵可包括防止一次冷却剂渗漏的精密密封或多重密封的系统、全密封驱动泵,及有惯性质量系统的泵。
Pour trouver des solutions de remplacement appropriées, les fabricants d'appareils médicaux devront réaliser de nombreuses études, qui s'échelonneront sur plusieurs années et qui porteront sur différents domaines tels que la faisabilité, l'étanchéité, la sécurité; ces solutions devront être approuvées par les autorités réglementaires.
为了查明适当的替代品,医疗设备制造商必须
数年内开展大量覆盖诸如可行性和可浸出性等领域的研究,而且管理当局还需核准替代品的安全性和必要性。
Caractérisation du site: Évaluation visant à établir si le réservoir géologique de stockage a une contenance suffisante et s'il se prête à l'injection de CO2, si la roche-couverture présente une étanchéité satisfaisante ou si l'unité de confinement est bien imperméable, et si l'environnement géologique est stable.
确定地质封存储层是否具有适当的容量和可注入性、良好的封闭冠岩或密封设备、稳定的地质环境的评估。
Dans la méthode de séparation des isotopes de l'uranium par diffusion gazeuse, le principal assemblage du procédé est constitué par une barrière poreuse spéciale de diffusion gazeuse, un échangeur de chaleur pour refroidir le gaz (qui est échauffé par la compression), des vannes d'étanchéité et des vannes de réglage ainsi que des tuyauteries.
用气体扩散法分离铀同位素时,主要的技术组件是一个特制的多孔气体扩散膜、用于冷却(经压缩过程所加热)气体的热交换器、密封阀和控制阀以及管道。
Garnitures à vide spécialement conçues ou préparées, avec connexions d'alimentation et d'échappement, pour assurer de manière fiable l'étanchéité de l'arbre reliant le rotor du compresseur ou de la soufflante à gaz au moteur d'entraînement en empêchant l'air de pénétrer dans la chambre intérieure du compresseur ou de la soufflante à gaz qui est remplie d'UF6.
专门设计或制造的真空密封装置,有密封式进气口和出气口,用于密封把压缩机或鼓风转子同传动马达连接起来的转动轴,以保证可靠的密封,防止空气渗入充满UF6的压缩机或鼓风机的内腔。
En ce qui concerne les éléments de perte a) et b), Bitas affirme qu'en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les travaux du Projet ont été retardés parce que Energoprojekt n'a pas été en mesure de procéder à une préparation suffisante des travaux d'étanchéité et parce qu'il n'y avait pas de documentation technique sur place.
关于损失项(a)和(b),Bitas
,
拉克对科威特的入侵和占领造成项目
工延误。 造成
工延误的具体原因是,Energoprojekt无法为防水工程的基础部分进行充分的整备工作,而且工地缺乏项目文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。