Se trata de un saludo exigente, comprometido y esperanzado.
这一致意要求很高,态度坚定,而且充满希望。
Se trata de un saludo exigente, comprometido y esperanzado.
这一致意要求很高,态度坚定,而且充满希望。
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
在开始发言前,我要转达意大利众议院议长皮埃尔·费尔迪南多·卡西尼先生对安理会。
Gracias y un saludo a todos.
谢谢大家,大家
好。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替我他致以亲切
。
Deseo asimismo transmitir al Consejo el saludo del Muy Honorable Don McKinnon, Secretario General del Commonwealth.
我还要安理会转达英联邦秘书长唐·麦金农阁下
致意。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
我大会表达伊拉克库尔德人民对大会
,库尔德地区是伊拉克
一部分。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(以英语发言):我我
所有朋友和同事们致以最热烈
。
Para finalizar, saludo el papel esencial que desempeñan las Naciones Unidas en la mitigación de los efectos del desastre natural.
最后,我欢迎联合国在减轻自然灾影响方面
重要作用。
Por consiguiente, saludo a Alemania y a Italia —naciones líderes en los sectores conexos— por la ayuda que han proporcionado.
因此,我高度赞扬有关部门牵头国家德国和意大利提供了援助。
Presidente, por promover la realización de esta reunión plenaria de alto nivel y saludo a las delegaciones participantes en la misma.
主席先生,我代表乌拉圭东岸共和国祝贺你召开本次高级全体会议,并且与会
代表团致敬。
También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.
我还秘书长科菲·安南兄弟致意,并祝贺他为领导本组织所做
巨大工作。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,我在当今世界最广大、最有代表性、最重要讲台上,传达乌拉圭人民和政府
。
Además, saludo la determinación del Secretario General de reafirmar constantemente el papel de la Organización en la consolidación y el mantenimiento de la paz después de un conflicto.
另外,我还要赞扬秘书长一直决心重申联合国在冲突后阶段建设和平和维持和平方面作用。
El Sr. Kislyak (Federación de Rusia) dice va a comenzar leyendo el mensaje de saludo del Presidente de la Federación de Rusia a los participantes en la Conferencia de Examen.
Kislyak先生(俄罗斯联邦)说,他将首先宣读俄罗斯联邦总统给审议大会与会者贺辞。
A los contingentes, que son la espina dorsal de nuestras operaciones, los saludo y deseo rendir especial tributo a los que perdieron la vida o resultaron heridos mientras cumplían con su deber.
对作为我们行动
支柱
部队,我
你们所有人致敬并
那些在执行公务中失去生命
人致以特别
敬意。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加拉塞先生(斐济)(以英语发言):我国特别全体会议主席表示祝贺并
他们及秘书长致以
。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(以法语发言):我十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚集此地各国国家元首和政府首脑
诚挚
。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
我高兴地这次非殖民化
题加勒比区域讨论会
与会者道贺,这次讨论会是在援声非自治领土人民周之际举办
。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(以英语发言):我代表基里巴斯人民在此庄严会议上大家表示
并就我们面前
议程表达我国人民
观点
确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不丹)(以英语发言):我带来了我国国王吉格梅·辛格耶·旺楚克陛下对这次会议以及正值六十周年大庆联合国
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎
我们指正。