El autor considera, por consiguiente, que los procedimientos se han prolongado injustificadamente.

,他认为申请程序是被无故拖延了。
El autor considera, por consiguiente, que los procedimientos se han prolongado injustificadamente.

,他认为申请程序是被无故拖延了。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.

,受害者犹豫不决,或者拒绝站出来。
La inflación, por consiguiente, tendía a afectar más a las mujeres que a los hombres.

通化膨胀对妇女的


比对男子的
严厉。
Es una lucha asimétrica y su combate es, por consiguiente, distinto.
这是一场不对称的斗争,
,斗争的方式也是不同的。
Nos apoyamos en las amplias masas populares y, por consiguiente, somos invencibles
为我们依靠广大人民群众,所以是不可战胜的.
Habrá, por consiguiente, una combinación de trabajo para el desarrollo y la aplicación permanente del Instrumento.

,将结合发展工作和正在开展的执行工作。
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.

,留给Vanessa的选择是,要么跟父母一起离开澳大利亚,要么
己独
留下来,父母不在身边。
Creemos, por consiguiente, que es esencial adoptar una convención completa e integral sobre el terrorismo internacional.

我们认为,通过一项关于国际恐怖主义的全面公约非常重要。
Esta parte de la comunicación es, por consiguiente, inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo.
为
,根据《任择议定书》第二条的规定,来文的这部分不予受理。
Se insta, por consiguiente, a la Secretaría a que formule un plan de movilización de recursos financieros.

秘书处应制定一项资金筹措计划。
Muchas de esas mujeres siguen estudiando y, por consiguiente, no han sido incluidas en las últimas estadísticas.
在很大程度上,这些女性仍在学习,

列入最新统计数字中。
Se necesita por consiguiente un nuevo enfoque en materia de seguridad para poner coto a esas amenazas.

,必须采取新的安全办法遏制这些威胁。
Son objetivos interindependientes y, por consiguiente, es fundamental emprender acciones coordinadas para la consecución de todos ellos.
它们相互依赖,
,为实现所有目标而开展协调行动非常必要。
Los derechos fundamentales de las personas bloqueadas en la zona septentrional de Chipre suscitan, por consiguiente, profunda preocupación.
在塞浦路斯北部飞地里的人的基本权利也令人深为担忧。
El Relator Especial espera, por consiguiente, emprender un diálogo franco con los Estados que han optado por conservarla.
特别报告员
希望与选择保留死刑的国家展开坦率的讨论。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,
为它们很可能部署在远离中央控制的地方,
不保险。
El conflicto se mantuvo latente pero no se materializó y, por consiguiente, no fue de amplio conocimiento público.
冲突是潜在的,没有成为现实,
不为人所知。
Nuestro país asume las prioridades de la NEPAD y, por consiguiente, ha vuelto a examinar su asistencia oficial.
法国已同意非洲发展新伙伴关系的优先事项,
,对其官方援助进行了重新评估。
El Comité considera por consiguiente que el caso no fue examinado por otro procedimiento de examen o arreglo internacionales.

,委员会认为,
案件
经其他国际调查或解决程序的审理。
La seguridad representa la protección de la vida y por consiguiente es la base de todo lo que hacemos.
安全意味着对生命的保护,
也是我们所做的一切的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。