Iniciaremos ahora el debate temático sobre la cuestión de las armas nucleares.
我们现在开始就核武器的问题展开专题。
seminario
欧 路 软 件Iniciaremos ahora el debate temático sobre la cuestión de las armas nucleares.
我们现在开始就核武器的问题展开专题。
El Simposio será presidido por el Embajador Peter Jankowitsch de Austria.
专题将由奥地利的Peter Jankowitsch大使担任
。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
破产专业人员国际协继续与贸易法委员
联合
办跨国界破产问题多国司法专题
。
Comenzaremos ahora nuestro debate temático sobre el tema de otras armas de destrucción en masa y el espacio ultraterrestre.
让我们现在开始有关其他大规模杀伤性武器和外层空间的专题。
El Presidente (habla en inglés): La Comisión proseguirá ahora su debate temático sobre la cuestión del mecanismo de desarme.
(
英语发言):委员
现在继续对裁军机制
题进行专题
。
Los participantes en el simposio convinieron en seguir desarrollando esos elementos con miras a iniciar proyectos piloto en un futuro próximo.
专题参加者同
进一步确定这些要素,
期在不久的将来开展试点项目。
La Comisión hizo suya la recomendación de que el simposio examinara las misiones del radar de abertura sintética y sus aplicaciones.
委员核可了关于专题
应当
合成孔径雷达飞行任务及其应用的建议。
Los debates temáticos se centraron en el racismo y el empleo, el racismo y la salud y el racismo y la vivienda.
专题侧重于种族
义与就业、种族
义与健康和种族
义与住房。
Distinguidos oradores y ponentes presentaron sus experiencias, ideas y reflexiones en el curso de las seis sesiones plenarias y los nueve seminarios del Foro.
在本届坛的四次全体
议和九次讲习班上,尊敬的发言者和专题
小组成员提供了各自的经验、想法和见解。
En el primer simposio se determinaron varios sectores en que dichas aplicaciones podrían hacer aportes importantes a la labor de seguimiento de la Cumbre Mundial.
第一个专题确认了空间应用可
为世界首脑
议的后续行动作出重要贡献的领域。
Un grupo de trabajo del simposio precisó los elementos que podrían abarcar los posibles proyectos piloto y elaboró un plan para llevar adelante esos proyectos.
专题的一个工作组确定了可能的试点项目可
纳入的要素并形成了一项开发这些项目的计划。
Organización de una reunión técnica o un simposio de un día sobre gestión en casos de desastres con participación de explotadores de satélites de comunicaciones y meteorológicos.
组织为期一天的、有通信/气象卫星运营人参加的灾害管理讲习班/专题。
La Comisión organizó seminarios y simposios en muchos países en desarrollo con el objetivo de ayudar a esos países a adoptar y aplicar los textos de la CNUDMI.
委员在许多发展中国家举办了研
和专题
,目的是协助这些国家通过并执行贸易法委员
的法规。
Copatrocinaron esta reunión el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Transporte, Innovación y Tecnología de Austria, la provincia de Estiria, la municipalidad de Graz y la ESA.
该专题是这一系列专题
中的第二个,由奥地利联邦外交事务部和交通、创新和技术部、施蒂里亚州、格拉茨市、
及欧空局共同赞助。
Para cumplir con los acuerdos alcanzados en el período de sesiones del año pasado, la Primera Comisión ha invitado a una serie de expertos al debate temático sobre cuestiones sustantivas.
为了实施去年届期间达成的协议,第一委员
向一些专家发出了邀请,邀请他们参加关于一些实质性问题的专题
。
Se organizarán seminarios regionales, con debates temáticos sobre “La mujer en prisión”, en colaboración con universidades y departamentos estatales de justicia y ciudadanía, además de los departamentos de administración penitenciaria.
除了监狱管理部门外,还将与各大学和州司法及公民权利部门举行地区研,进行“妇女和监狱” 专题
。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女律师及从事法律工作的民间社组织的女性活动家
持了专题
。
El simposio congregó a representantes de los gobiernos, las administraciones locales y la sociedad civil, incluidas ONG, representantes de los sindicatos y los colegios de abogados y los medios de comunicación.
专题使中央和地方政府和包括非政府组织在内的民间社
、工
和律师协
的代表及媒体得
共聚一堂。
Sus opiniones sobre opciones normativas específicas y posibles medidas se incluyeron en los debates temáticos que se celebraron durante la semana, y en la última sesión se les invitó a formular observaciones finales.
它们关于具体政策选择和可能行动的看法被纳入该周的所有专题,并获邀在最后一次
议上作总结发言。
El Grupo de Trabajo Plenario recomendó que en el próximo simposio para fortalecer la asociación con la industria se abordara el tema relativo a las misiones del radar de abertura sintética y sus aplicaciones.
全体工作组建议加强同业界伙伴关系的下一次专题应当
合成孔径雷达飞行任务及其应用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。