Das Volk befreite sich unter größten Blutopfern.
这个民族以其流血牺牲获得了
放。
Das Volk befreite sich unter größten Blutopfern.
这个民族以其流血牺牲获得了
放。
Man befreite den Kranken dadurch von seinen Schmerzen, daß man ihm eine Spritze gab.
们给病
打了一针,使
了痛苦。
Statt von der Geißel des Krieges befreit zu werden, sind ganze Generationen ihr zum Opfer gefallen.
整整几代不仅没有免于战祸,反而被战祸所吞噬。
Die Geiseln wurden bei einer Blitzaktion der Polizei befreit.
质在警察
一次突击行动中被释放。
Durch die Anwendung bewährter Mittel bei ihrer Verwirklichung werden Hunderte Millionen von Menschen aus extremer Armut befreit und Millionen von Kindern vor dem Tod bewahrt werden.
采用已获实践证明有效工具来达到这些目标,将使数以亿计
摆脱赤贫,救活数以百万计儿童
生命。
Durch einen schlauen Winkelzug hat er sich aus der mißlichen Lage befreit.
耍狡猾
手段(或
使了一个巧计),摆脱了困境。
Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.
三、托运根据本条被免
部分赔偿责任
,托运
仅对因其本
过失或第三十四条述及
任何
过失所造成
那部分灭失或损坏负赔偿责任。
Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.
二、如果承运证明,灭失、损坏或迟延交付
原因或原因之一不能归责于承运
本
过失或第十八条述及
任何
过失,可免
承运
根据本条第一款所负
全部或部分赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。