Es folgten Frage und Atwort ununterbrochen aufeinander.
提问和回答接连不断。
Es folgten Frage und Atwort ununterbrochen aufeinander.
提问和回答接连不断。
Die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander.
构成直角两条边互相垂直。
Plötzlich gingen zwei Männer aufeinander los.
突然两个男子扭打起来。
Blitz und Donner folgten unmittelbar aufeinander.
雷电交加。
Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.
美国和欧洲互相依赖。
Du darfst diese Bücher aufeinander liegen.
你可以把书重叠着摞起来。
Klare Formen und aufeinander abgestimmte Farben bestimmen die Zimmereinrichtung.
清晰格局和与之搭配
颜色决定
房间
整体装饰基调。
Die Bücher sollen nicht aufeinander liegen, sondern nebeneinander stehen.
不要把书摞起来,要一本本竖着放。
Die Geister stießen scharf aufeinander.
意见彼此抵触得很厉害。
Die Mannschaft ist gut aufeinander eingespielt.
全队能协调一致。
Mehrere aufeinander folgende Generalsekretäre haben diese Funktion wahrgenommen, obwohl die Organisation nur über geringe Kapazitäten zu ihrer Unterstützung verfügte.
历任秘书长都扮一角色,尽管联合国内部对此提供支持
能力甚微。
Darüber hinaus sind die Verfahren für die Programmplanung und die Mittelveranschlagung nun besser aufeinander abgestimmt, und der Prozess der zwischenstaatlichen Überprüfung wurde gestrafft.
此外,方案规划工作和资源分配工作相互有更好配合,政府间审查工作得到
精简。
Das AIAD plant ferner die Erstellung eines Kompetenzverzeichnisses und die Einführung einer Aus- und Fortbildungsstrategie, um sicherzustellen, dass Kompetenzanforderungen und Bildungsinitiativen aufeinander abgestimmt sind.
监督厅还计划拟定一份技能清单并实行一项培训战略,以确保技能需要与培训活动一致。
Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为重点道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。
Falls der Generalsekretär feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen erschöpft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erwägung zu ziehen.
如果秘书长认为由于非常迅速地陆续设立好几个特派团以致用尽基金
资金,则应当请大会考虑扩大基金
规模。
Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.
如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关缔约国应力求适当协调它
行动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助
方式方面。
Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.
如该证、鉴定
或者其他
员
经得到司法机关不再需要其到场
正式通知,在自通知之日起连续十五天内或者在缔约国所商定
任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,
种安全保障即不再有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。