Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.
完成这项任务依靠全体成员智慧。
Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.
完成这项任务依靠全体成员智慧。
Traditionelle und kulturell bedingte Haltungen sind häufig tief verwurzelt.
传统和文化影响行为通常根深蒂固。
Seine Krankheit ist seelisch bedingt.
他病是由精神
素引起
.
Die eine Frage bedingt die andere.
问题引出了另
问题。
Ihre abweisende Art bedingte sein Verhalten.
她拒绝方式决定了他
态度。
Die bedingt das Bewußtsein.
物质决定意识。
Welche Geräte brauchen Sie unbedingt?
你需要多少器具?
Gegenstand: Ursachen der Verzögerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen
分析项目遭到延误原
和由于执行项目
延误导致
费用增加。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙遗传决定。
Wenn die Mitglieder unserer Gruppe auch nicht unbedingt mit jeder Einzelheit des Berichts übereinstimmen, billigen sie doch alle den Bericht und stimmen seinen Ergebnissen insgesamt zu.
小组成员许并非对报告
每
具体观点或细节都达成
致意见,但全体成员都赞同本报告并基本同意报告所载
调查结果。
In Anbetracht der durch Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen bedingten Entwicklung der internationalen Sicherheitssituation und der überwiegend in bestimmte humanitäre Situationen fließenden Mittel ist unbedingt geboten, dass die internationale Gemeinschaft anderen humanitären Krisen, die kein so hohes Profil besitzen, intensive Aufmerksamkeit und ausreichende Mittel zukommen lässt.
由于际安全状况会
应反恐怖主义措施演变,而且资源大量流向某
些人道主义局势,
,
际社会必须密切注意那些不那么引人注目
人道主义危机,并提供充分
资源。
Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen, beispielsweise durch demografische Veränderungen und andere Faktoren bedingten, Herausforderungen für die sozialen Einrichtungen und die Sozialschutzsysteme gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Einrichtungen und Systeme.
但在许多家,创造和征收
民收入不足,加上社会服务和社会保护系统
人口变化等
素面临新
问题,危及了社会服务和社会保护系统
供资。
Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.
它们立场各有不同,有
有条件地支持四
集团
决议草案,有
愿意在五
常任理事
基础上再增加
两
新常任理事
,让目前没有否决权
区域
代表拥有否决权。
Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.
但我们深感关切是,
际社会目前正面临粮食更无保障、能源和商品价格变化不定、气候变化和全球金融危机、以及多边贸易谈判迄今无所建树和对
际经济体系丧失信心等多种、相互关联
全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。
Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.
二、 如果缔约内法允许引渡或移交
名本
民,但条件是须将该人遣回本
服刑,以执行要求引渡或移交该人
审判或诉讼程序所判处
刑罚,而且该
与要求引渡该人
家均同意这
办法及双方认为适当
其他条件,则
种有条件
引渡或移交应足以履行本条第
款所规定
义务。
Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.
如果缔约本
法律规定,允许引渡或移交其
民须以该人将被送还本
,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出
判决服刑为条件,且该缔约
和寻求引渡该人
缔约
同意这
选择以及可能认为适宜
其他条件,则
种有条件引渡或移交即足以解除该缔约
根据本条第10款所承担
义务。
Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.
如果缔约内法准许引渡或移交本
民, 但规定须将该人遣返本
服刑, 以执行要求引渡或移交该人
审讯或诉讼最后所判处
刑罚, 且该
与请求引渡该人
家同意这
办法以及两
认为适当
其他条件, 则
种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述
义务。
Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.
十二、如果缔约本
法律规定,允许引渡或者移交其
民须以该人将被送还本
,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出
判决服刑为条件,而且该缔约
和寻求引渡该人
缔约
同意这
选择以及可能认为适宜
其他条件,则这种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约
根据本条第十
款所承担
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。